とりあえず、英検準2級の脳みそと、TOEIC395点の脳みそと、きちんとした国語表現があれば、英訳のAIもちゃーんと「DeepL」で出来ちゃうんです。つまり、高卒の脳みそだって(僕みたいな、貧弱な脳みそだって)きれいな米英語が自動で書けちゃうスグレモノ、その名も「DeepL」なんだ。
DeepL.com(JAPAN)
短文でしたら、これで充分ですよ。ちょっとした改まったイギリス英語。くだけたアメリカ英語まで、とりあえずざっと訳すことが出来ます。
<訳す前の日本語>
「どうも(・∀・)ノ 兵庫県尼崎市のネットウイングスは、個人で2003年から始めた、日本のユースウェアにかかわる団体でして、パソコンに関する対個人に向けた、パソコンのユーザービリティを高めるための活動をしています。」
さて、これをきれいな米英語に訳すとします。フォーマルな場では、イギリス英語。ちょっとアメリカンと仲良くなりたいなら、アメリカ英語を選びます。後は、左側に、これをコピペして、左側に日本語を選択して、右側の出力側に、英語(イギリス)を選ぶだけ。
とりあえず、ざっと、自分の活動についてイギリス英語訳してみました
ね? ユースウェア(ユーザーウェアの意味)は、デフォルト設定では、youthware(ヤングのための着るためのウェア)として訳されているので、ここはデフォルト設定を変えてしまいます。パソコンを使う人のためのユースウェアは、本来英語でuseware(パソコン素人を説得する技術)なわけでして、これのみ間違っていたので、そこだけ英語力を使って、人力で修正します。まあ、いじっていくうちにわかるって。安心しな?
<DeepLで訳した後のイギリス英語>
Hi, Holly, Netwings in Amagasaki, Hyogo, Japan, is an organisation that started in 2003 as an individual and is involved in Japanese useware, which is about computers versus individuals, to improve the usability of computers.
ふむむ。コンピュータの世界は、アメリカ英語のほうがいいのかな? そこで、ボタン一発で、これをアメリカ英語にしてみせよう。でも、一点気になるのは「versus」(対決)じゃないんだよね?
<DeepLで訳した後のアメリカ英語>
Hi, Holly, Netwings in Amagasaki, Hyogo, Japan, is an organization started in 2003 by an individual and involved in useware in Japan, which is about computers vs. individuals, to improve the usability of computers.
ね? 半自動で、もりもり英語が訳せちゃうわけですよ、そこのあなた!(笑)でも、この出力結果も、間違っている場合があるので、そこはよーく読んで、修正するか、逆に出力結果を日本語に訳してみて不自然でないかどうか、試してみてみてからですね、どっかウェブとかに貼る前に。
サイトはここ
ごほん。また一つタネ明かしをしちゃった(笑)これで、アタマがおかしくなるまでTOEICをやる必要もなくって、半分AIに任せちゃうと、英米人が来たって怖くない、はず、はず(笑)
「対個人」というよりも「個人に向けた」のほうが、より自然な訳文が出来たので、掲載しておきます。
<もとの文章>
どうも(・∀・)ノ 兵庫県尼崎市のネットウイングスは、個人で2003年から始めた、日本のユースウェアにかかわる団体でして、パソコンに関する個人に向けた、パソコンのユーザービリティを高めるための活動をしています。
<対個人、を抜かしてみたイギリス英語>
Hi, Holly, Netwings in Amagasaki, Hyogo, Japan, is an organisation that started in 2003 as an individual and is involved in useware in Japan, and is aimed at individuals regarding personal computers and improving the usability of personal computers.
<対個人、を抜かしてみたアメリカ英語>
Hi, Holly, Netwings in Amagasaki, Hyogo, Japan, is an organization started in 2003 by an individual and involved in useware in Japan, and we are working to improve the usability of personal computers for individuals regarding personal computers.
うーん、対個人という日本語が解らないAIだと見ました。
ではでは(・∀・)ノ
パソコンのお医者さん また一つタネ明かしをしちゃった ネットウイングス 代表 田所憲雄 拝
0コメント